|
Post by cornishmaid on Jun 24, 2007 4:54:45 GMT -5
Am interested in the Polkinghorne family... found this post on another site, but to my shame I can't read Cornish "Yma Polkinghorne yn Pennsans lemmyn. Yn 1880s ow teylu Polkighorne (Procter ow teylu lemmyn) tryg in Pennsans. Meuras" Does anyone know what it says please Thank you
|
|
|
Post by Cornish Terrier on Jun 24, 2007 11:50:22 GMT -5
By Crikey you Cornish gals make it hard for us Aussies! ;D Let me see what I can do for you, m'sweet. First thing I can offer is that I can read Cornish but cannot understand it. (Just being a little facetious) First - I am not sure that you have told me of your Polkinghorne interests. I have several in my database and will have access to more but it will depend on your connections and Parish as to what I might find for you. WELL - here it is as best I can do working from my little Cornish-English Dictionary. I am a POLKINGHORNE in Penzance (**) now in 1880's my family POLKINGHORNE (PROCTER my family now) live in Penzance (**). MEURAS I am guessing at 'Penzance' as it is the most logical. But 'Perran Sands' is a possibility and that is what, I think, is Perranzabuloe. My little book called '1,000 Cornish Place-Names Explained' says that this is actually PENZANCE. My further guess is that MEURAS is a name but I cannot find it in what books I have so far looked at. I would be thinking that, given a resurgence in recent years in reviving the old Cornish language, this person is trying to study the language and post some correspondence in Cornish as part of the learning process. Hope that helps.
|
|
|
Post by cornishmaid on Jun 24, 2007 12:13:28 GMT -5
U is funny! ;D Thank you very much for that. Well, is probably a bit too far away to be connected to my Polkinghornes, but you never know. I was thinking the Meuras may be thank you or something as the poster put his name underneath it. Perhaps he only wants to connect with Cornish speaking people . My Polkinghorne came from Crowan as far as I know. Married a chap from Phillack, and they both moved to St Erth.
|
|
|
Post by Cornish Terrier on Jun 24, 2007 12:42:20 GMT -5
Do not get carried away with that 'too far away' bit. (I was about to use some Monty Python or Goon Show type comment there but thought it prudent not to. ) Well - Hmmmmmmm? (If no one sees it - will they know??) Shoosh! - If you don't tell then I won't tell! written in quiet language - (nobody looking I hope) - YOU SILLY CORNISH PERSON YOU - (I am hiding again so don't tell anybody) Now let's get down to 'brass tacks' - POLKINGHORNE comes from a place name in GWINEAR but is (at the time PAWLEY WHITEwrote his handbook on Cornish Surnames) now widely spread. Crowan, Phillack, Gwinear and St Erth are, as you would know, quite close together and, as you would also know, Penzance is not really all that far away. (I could name a few Pubs to guage the distance, I guess.) But when we are looking at 1880's there has been a long time for people to move from where they may once have been comfortably, or 'forcibly' located. Please tell me of your Polkinghorne family and let me see what I can add for you. Your Humble Servant ;D
|
|
|
Post by cornishmaid on Jun 24, 2007 13:38:57 GMT -5
I like the Father Ted episode .... small... far away... ;D Anyhows I digress... we had some conversations about these Polkinghornes in our PMs, and I had pretty much come to a standstill. However, I did have a bit of good fortune concerning them a few days ago. My grandad died a while ago (obviously this is not the good fortune bit ) and his wife was clearing out some of his paperwork. Well, she came across some family history of the Polkinghornes and Williams' which he had been hoarding. From these notes it would appear that Eliza Polkinghorne (my grt grt granny) was illegitimate, and it was not known who the father was. However, there being no real evidence to back this data up, I am using it as a "work in progress" at the moment. I couldn't find, with any certainty, either Eliza Polkinghorne or her husband Thomas John Williams until the 1901 census when they were married. I couldn't find a definite birth for Eliza either, as there were a lot of Eliza/Elizabeth Polkinghornes registered around the same date. To try and corroborate some of the information I have, I have ordered Thomas and Eliza's marriage certificate. I am hoping this will solve things one way or another regarding their parentage. Will keep you updated Funnily enough I went all the way to Penzance today. Made sure I had my travel sweets, tissues and a travel blanket with me just in case
|
|
|
Post by Cornish Terrier on Jun 24, 2007 14:33:06 GMT -5
Monty Python (John Cleese) - MINISTRY OF SILLY WALKS Mind you, I hope it was warm down there (Ooh! - that was nasty because you carried your blanket.) - because it is B****Y freezing here. (Well - I like the temperature around the higher end of the scale, something like the 30-42 degrees Centigrade). Unfortunately, for me, the daytime temperature is battling to make 15 and when I go home from work the cars are already frozen over. B****R - (that means I don't have any spreadable butter ;D) Please send me a reminder about the Polkinghorne stuff. I had an idea there was something I had received but recent events have clouded my mind. Will help as best I can, as usual.
|
|
|
Post by cornishmaid on Jun 24, 2007 16:20:49 GMT -5
Ahhhhhhhhhh.... a bottle of wine later and I've only just understood your last message ;D I will post what I have on the Polkinghornes on the Phillack board asap. As my Polkinghorne married into the Williams family from Phillack that should be fine. (Apparently my Williams originally came from St Agnes... but I haven't corroborated that bit yet, so Phillack it shall be ). It was lovely and warm in Penzance.... mind you, anything over 10 degrees is warm over here . We were duck racing... check out the Hayle Town Band Website Hope it gets a bit warmer over there for you me ansum.
|
|
|
Post by Cornish Terrier on Jun 24, 2007 17:02:26 GMT -5
A 'Bottle Of Wine' - (Jimmy Gilmer and the Fireballs either 1967 or 1968) - (Happen to have a couple of copies of the original record.) Duck Racing - Does this mean:- 1. you were mounted on racing ducks and actually having a race? 2. you annoyed a flock of ducks and had to run? 3. you annoyed someone and had to run very fast because they were throwing things at you and you had to 'duck' for cover'? 4. you were actually in a race against a duck 5. a duck was actually in a race against you Hmmmm - I guess there has to be a CleverDuck involved here somewhere.
|
|
|
Post by myghaelangof on Dec 23, 2007 9:15:47 GMT -5
On the subject of translation, if anyone is stuck with anything dont ask me! Seriously though, you can message me with anything that needs translating and I will pass this on to my cousin in Cornwall who teaches the native tongue. He also runs a small company producing learning aids - books tapes and goodness knows what else. Mike
|
|
|
Post by londoner on Dec 23, 2007 14:05:42 GMT -5
You never raced ducks? Bath type with numbers painted on are thrown in local river to see whose duck gets to the finish line first! Great fundraiser so long as you have a suitable river and several people with waders to rescue stranded ducks so they dont pollute the watercourse! Wine flowing here too! Have fun!
|
|
|
Post by Cornish Terrier on Dec 25, 2007 18:10:38 GMT -5
Mike - I do believe this is an example of the 'double entendre'. (Hope I picked the right word here for what I am trying to say ... ) (I think that means 'I can't but I can' ) Anyway - Why the heck not See - we can ask you. ;D Hope your Christmas and New Year is a great time. Ian
|
|